کتاب « سيستمهاي عامل (ویرایش چهارم) »
مخاطبین : دانشجویان دروس سیستم های عامل
نویسنده : William Stallings
مترجمین : دكتر حسين پدرام و دكتر محسن صديقي مشكناني
ناشر : شیخ بهایی، اصفهان
سال نشر : 1389
نوع کتاب : چاپی
مقدمه
يستم عامل يكي از جنبه هاي محوري در علوم و مهندسي كامپيوتر است كه به شدت در شكل گيري درك فرد از عملكرد داخلي كامپيوتر و همكاري متقابل سخت افزار و نرم افزار تأثير دارد؛ تأثيري كه ميتواند در طراحي و ساخت سيستمهاي كامپيوتري نقش محوري ايفا نمايد.
يكي از دلايل ما براي ترجمه و ارائه ويرايش سوم اين كتاب در سال 1377، تلاش براي پاسخگويي به اين نياز بود كه با وجود تحولات نسبتاً زياد در عرصه سيستمهاي عامل، كتابي (درسي) كه به اين تحولات بپردازد، در دسترس نبود؛ به ويژه استفاده گسترده از بعضي سيستمهاي عامل جديد در صنعت كامپيوتر كشور اين نياز را آشكارتر ميكرد.
خوشبختانه از آن موقع تا كنون كتابهاي متعددي، حتا با ترجمه جديد از يك كتاب موجود، به بازار عرضه شده است؛ كه همين شرايط مناسبتري را براي انتخاب در اختيار مخاطبان گذاشته است. با توجه به نظر مثبت همكاران و دانشجويان متعدد كه مستقيماً با ما مطرح كرده اند؛ كسب عنوانهاي كتاب "برگزيده دانشگاهي در سال 1378" و كسب "عنوان دومي كتاب سال رشته كامپيوتر در سال 1379"؛ قرار گرفتن در "فهرست كتابهاي پيشنهادي وزارت علوم، تحقيقات و فناوري"؛ و پنج نوبت چاپ، ما را به اين نتيجه ميرساند كه اين كتاب مطرح ترين كتاب سيستم عامل كشور در شرايط موجود است. نتيجه اي كه ما را براي كار روي ويرايش چهارم كتاب هدايت و تشويق ميكرد. ارائه اين ترجمه از ويرايش چهارم كتاب، در واقع تلاش براي پاسخگويي به اين استقبال جامعه دانشگاهي است. كاري كه با ريزه كاري هايش بسيار بيشتر از آنچه فكر ميكرديم وقت گرفت. اميد كه بتواند مورد استفاده همكاران و دانشجويان محترم قرار گيرد.
در پيشگفتار نويسنده ويژگيهاي كتاب مطرح شده و نيازي به تكرار آنها نيست؛ اما شايان توجه است كه بر خلاف دشواري كه در ماهيت بعضي موضوعات وجود دارد، اين كتاب در مجموع با سازمان و روان خوبي طيف وسيعي از مطالب را مطرح كرده است. به طوري كه طبق مصوبات شوراي عالي برنامه ريزي وزارت علوم، تحقيقات و فناوري كليه سرفصلهاي درس كارشناسي سيستم عامل را ميپوشاند.
در ترجمه اين كتاب سعي زيادي براي امانتداري، صحت و رواني ترجمه شده است. به شدت از ابداع واژه هاي جديد، مترادف واژه هاي موجود پرهيز شده و سعي شده از منابع موجود استفاده شود. بعضي از واژه هاي جديد مطلوب ما هم نيست، ولي انتخاب بهتري نداشتيم. در هر حال مجموعه واژه ها (فارسي به انگليسي و انگليسي به فارسي) در انتهاي كتاب آمده است. در رسمالخط كتاب، جايي كه ارقام به عنوان جزيي از يك نام مطرح بوده است به طورت لاتين آمده (مثل M2) و در مواردي كه به عنوان يك عدد مطرح بوده است، معادل فارسي آن به كار رفته است، سه فصل آخر كتاب كه جزء برنامه دوره كارشناسي نبوده، در اين چاپ نيامده است.
در اينجا لازم ميدانيم از انتشارات شيخ بهايي و همكارانشان كه تمام تلاش خود را براي ويرايش و كيفيت بالاي چاپ مبذول داشتند قدرداني كنيم. بديهي است انجام اين كار وقت گير بدون حمايت و همكاري اعضاء خانواده و قبول بعضي محدوديتها و دشواريها، عملي نبود. از آنها صميمانه تشكر ميكنيم. در انتها از تمام عزيزاني كه اين كتاب را مطالعه ميكنند، تقاضا ميكنيم، نظرات و پيشنهادات و انتقادات خود را از طريق ناشر با ما در ميان بگذارند.
الحمدلله رب العالمين
فهرست مطالب
فصل صفر: راهنماي خوانندگان كتاب
فصل اول: نگاه كلي به سخت افزار كامپيوتر
فصل دوم: نگاه كلي به سيستم عامل
فصل سوم: شرح و كنترل فرايند
فصل چهارم: نخها، چند پردازشي متقارن و ريز هسته ها
فصل پنجم: همزماني: انحصار متقابل و همگام سازي
فصل ششم: همزماني: بن بست و گرسنگي
فصل هفتم: مديريت حافظه
فصل هشتم: حافظه مجازي
فصل نهم: زمان بندي تك پردازه اي
فصل دهم: زمان بندي چند پردازنده اي و بلادرنگ
فصل يازدهم: مديريت ورودي/ خروجي و زمان بندي ديسك
فصل دوازدهم: مديريت پرونده
پيوست الف: TCP/ IP
پيوست ب: طراحي شيء گرا
پيوست ج: برنامه سازي و پروژه هاي سيستم عامل
پيوست د: OSP: محيطي براي پروژه هاي سيستم عامل
پيوست ه: BACI: سيستم برنامه سازي همزمان BEN-ARI
فرهنگ لغات
مراجع
واژه نامه فارسي به انگليسي
واژه نامه انگليسي به فارسي
نمايه